イタリアの風:Chigusa Kuraishi Blog

art08.exblog.jp ブログトップ

カテゴリ:Mostra( 27 )

ARTEFIERA BOLOGNA ITALY

dal 29 Gennaio al 01 Febbraio.

Sono stata ultimo giorno di Arte Fiera 2016 a Bologna
Questo anno festeggia la 40°sima edizione.
190 Galleria d’arte moderna e contemporanea 20.000mq di esposizione
3 padiglioni oltre 2000opere per piu’ di 1000artisti rapporesentati
con 222espositori.

E’importante internazionale della Fiera come la piu’grande esposizione
di arte italiana moderna e contemporanea.

Questo anno tutte le Galleria ammesse a questa edizione di ArteFiera
sono invitate a esporre opera di artisti”Under 40” Un comitato avranno
scelti durante la Fiera i migliori le cui opera saranno poi portate
in Pinacoteca per affiancare i grandi maestri.

f0178334_21573577.jpg


Jannis Kounellis

f0178334_2201578.jpg


Joseph Kosuth

f0178334_22173595.jpg

Maria Rai


f0178334_22191359.jpg


f0178334_2284868.jpg

[PR]
by Art-Chigusa | 2016-02-02 22:19 | Mostra | Comments(0)

La Mostra 3°edizione del Concorso Internazionale del Libro d'Artista presso gli spazi NOPX a Torino


La Mostra 3°edizione del Concorso Internazionale del Libro d'Artista
presso gli spazi NOPX a Torino

Sono andata a vedere La mostra interessante dove i miei amici
Barbara Lachi e Ayumi Makita partecipano adesso a Torino
centro proprio vicino Giardini Reali e Museo Nazionale del Cinema .
E’ stato inaugurato il 22 gennaio presso gli spazi di NOPX (limitededitionpics)
“….And the winner is….” , la collettiva dedicate ai progetti
vincitori della 3°edizione del Concorso Internazionale del Libro d’Artista
che NOPX bandisce ogni due anni.

L’edizione 2015 ha visto la partecipazione di tantissimi progetti, inviati da
artisti residenti in ogni parte del mondo, dal Giappone, alla Finlandia,
passando per la Romania, la Russia, laSpagna, la Germania e, natualmente,
l’Italia: libri fotografici, libri oggetto, pop-up, libri scultura; gli autori hanno
spaziato tra I linguaggi piu’ diversi, proponendo visioni nuove ed originali.

La mostra e’ visitabile fino 20 Febbraio
NOPX Via Guastalla 6A



f0178334_472715.jpg

[PR]
by Art-Chigusa | 2016-01-27 04:09 | Mostra | Comments(0)

La Mostra 3°edizione del Concorso Internazionale del Libro d'Artista presso gli spazi NOPX a Torino


La Mostra 3°edizione del Concorso Internazionale del Libro d'Artista
presso gli spazi NOPX a Torino

Sono andata a vedere La mostra interessante dove i miei amici
Barbara Lachi e Ayumi Makita partecipano adesso a Torino
centro proprio vicino Giardini Reali e Museo Nazionale del Cinema .
E’ stato inaugurato il 22 gennaio presso gli spazi di NOPX (limitededitionpics)
“….And the winner is….” , la collettiva dedicate ai progetti
vincitori della 3°edizione del Concorso Internazionale del Libro d’Artista
che NOPX bandisce ogni due anni.

L’edizione 2015 ha visto la partecipazione di tantissimi progetti, inviati da
artisti residenti in ogni parte del mondo, dal Giappone, alla Finlandia,
passando per la Romania, la Russia, laSpagna, la Germania e, natualmente,
l’Italia: libri fotografici, libri oggetto, pop-up, libri scultura; gli autori hanno
spaziato tra I linguaggi piu’ diversi, proponendo visioni nuove ed originali.

La mostra e’ visitabile fino 20 Febbraio
NOPX Via Guastalla 6A



f0178334_472715.jpg

[PR]
by Art-Chigusa | 2016-01-27 04:09 | Mostra | Comments(0)

La Mostra 3°edizione del Concorso Internazionale del Libro d'Artista presso gli spazi NOPX a Torino


La Mostra 3°edizione del Concorso Internazionale del Libro d'Artista
presso gli spazi NOPX a Torino

Sono andata a vedere La mostra interessante dove i miei amici
Barbara Lachi e Ayumi Makita partecipano adesso a Torino
centro proprio vicino Giardini Reali e Museo Nazionale del Cinema .
E’ stato inaugurato il 22 gennaio presso gli spazi di NOPX (limitededitionpics)
“….And the winner is….” , la collettiva dedicate ai progetti
vincitori della 3°edizione del Concorso Internazionale del Libro d’Artista
che NOPX bandisce ogni due anni.

L’edizione 2015 ha visto la partecipazione di tantissimi progetti, inviati da
artisti residenti in ogni parte del mondo, dal Giappone, alla Finlandia,
passando per la Romania, la Russia, laSpagna, la Germania e, natualmente,
l’Italia: libri fotografici, libri oggetto, pop-up, libri scultura; gli autori hanno
spaziato tra I linguaggi piu’ diversi, proponendo visioni nuove ed originali.

La mostra e’ visitabile fino 20 Febbraio
NOPX Via Guastalla 6A



f0178334_472715.jpg

[PR]
by Art-Chigusa | 2016-01-27 04:09 | Mostra | Comments(0)

RUBENS 3Dic2015-10Gen.2016

毎年このクリスマス時期になると、ミラノのスカラ座の近くのPalazzo Marinoで、いい企画の展覧会が観られます。
今年も12月3日から1月10日に Sala Alessi( Palazzo Marino)
で、ルーベンスによる”L’adorazione dei Pastori “ (新約聖書、ルカの福音書2章の場面)の展覧会が開催されています。 マルケ州のフェルモ市の美術館(Pinacoteca della citta’di Fermo)から、期間中貸しだされています。フェルモにルーベンスの絵があったとは知りませんでした。
f0178334_571879.jpg


Peter Paul Rubens(1577-1640)
が1608年イタリア滞在最後の年に描いた作品で、ルーベンスは1600年から1608年イタリアに滞在していました。この絵は3か月で描き上げたそうです。
ルーベンスはバロックのフランドルの画家ですが、外交官でもあり、7カ国語話せて、人文主義学者でもありました。人文主義者とはギリシャ・ローマの古典文芸や、聖書原典の研究を元に、神や人間の本質を考察した知識人(Umanista: Humaniste)。(教会の権威や神中心の世界観から解放し人間性の再興を目指した精神運動)美術品収集家としても知られていました。
イタリア滞在中には、ティッツィアーノ、ヴェロネーゼ、ティントレットなどベネツィアの画家たちの影響を受け、模写していました。フィレンツェやローマでは、ミケランジェロ、ラファエロ、
レオナルド・ダ・ヴィンチ、カラバッジョなどからも影響を受けました。
この絵も特に天使の構図がカラバッジョに少し似ています。ちょっと天使が重いけれど、
当時は斬新だったことが想像できます。
マドリッドではベラスケスとの親交も深かったようです。

f0178334_574166.jpg



模写と言えば、Castello Sforzescoでは今、d’apre’s Michelangelo という企画展覧会が
行われています。Michelangeloによる素描 Cleopatra (Firenze Casa Buonarroti)が
フィレンツェから来ています。1988年、この素描の裏にも、もう一つの素描が
描かれていたことが、わかっています。
ミケランジェロが描いたクレオパトラは、通常のイメージのクレオパトラとは全然違います。
何て魅力的な顔、髪型なんでしょう。日本では裏に描かれた素描もみえる展示をしました
(2013年国立西洋美術館で9月6日から11月17日まで行われた)
今回は残念ながら裏は見えません。
ミケランジェロに影響を受けた、他の芸術家たちの作品がたくさんありました。
ミケランジェロのCleopatra1点 だけでも、観ることができて、幸せ。
f0178334_582853.png

[PR]
by Art-Chigusa | 2015-12-17 05:36 | Mostra | Comments(0)

NERO RIFLESSO 黒い投影

NERO RIFLESSO
f0178334_8324860.jpg

Sta sera e’stato inaugurato una mostra Nero riflesso, ceramica raku di
Armando Moriconi con presentazione di Andrea Baffoni presso
L’officina Ristorante Culturale Perugia ,Borgo xx giugno, 56
Perugia tele:075 5721699
Dal 16 Luglio al 31 Ottobre

Il raku e’una tecnica di origine giapponese, nata in sintonia con lo spirito zen,
in grado di esaltare L’armonia delle piccolo cose e la bellezza nella semplicita’ e naturalezza delle forme. L’origine del raku e’legata alla cerimonia del te’: un rito.
Realizzato con oggetti poveri, incentrato sulla tazza che gli ospiti si scambiavano.
Le sue dimensioni erano tali da poter essere contenuta nel palmo della mano.

L’invenzione della tecnica raku e’ attribuita ad un artigiano coreano addetto alla
produzione di tegole dell’apoca Momoyama(XVI secolo d.c), Chojiro, che la
sviluppo’ per facilitare la fabbricazioen delle ciotole per la cerimonia del te’( e’ suo mecenate fu Sen no Rikyu, era un maestro di questa cerimonia),
Il termine giapponese raku significa”comodo, rilassato, piacevole,
gioia di vivere”, e deriva dal sobborgo di Kyoto nel quale era estratta
L’argilla nel edicesimo secolo.(wickipedia)

Zen と言っても全然違っていた。楽焼のテクニックを使って、レリーフの作品が展示されていた。
粘土っぽくって、手触り、手の触感と質感は、もっと荒々しかった。
アルマンノ モリコーニは、大理石を使った彫刻を元々は作っている彫刻家で、
カタログでみた彼の作品の中に、触ってみたくなるような、つやつやして黒い、すべすべとした、
心地よい曲線の美しい彫刻があって、色っぽかった。ロサンジェルスのMoMa美術館に行った時に見た、
“磯崎新のモンローのカーブの壁”を思い出した。それは白かったけれど、色っぽかった。
忘れられない白い壁だった。モリコーニのRAKU の作品はすべて黒いが、ところどころにアクセントに
色が入っている。

ピカソだって陶器を焼いたりしていたし、アーチストが、工芸をつくるのはよくあることで、
陶芸家もお皿やコップばかりではなくて、アート性の高い作品をつくっているのをよくみる。
展覧会は10月31日まで。
[PR]
by Art-Chigusa | 2015-07-17 08:34 | Mostra | Comments(0)

Mostra "Autoscatti Sbagliati" di Ilaria Facci

f0178334_1928491.jpg

Autoscatti Sbagliati

E’ stato inaugurato a Perugia, la mostra fotografica” Autoscatti Sbagliati”
di Ilaria Facci, ospitata da Simona Calisti nel “ Spazio Calisti” per promuovere
la Ricerca contro il tumore della retina: il Retinoblastoma.

Dal 10 al 19 luglio, durante Umbria Jazz Festival, presso lo “Spazio Calisti”
in Via Cesare Battisti 19 ( a due passi dal teatro Morlacchi), la mostra fotografica
di Ilaria Facci: “ Autoscatti sbagliati” , a favore di A.I.G.R. (Associazione Italiana
Genitori dei bambini affetti da Retinoblastoma), una grave forma tumorale che
colpisce un bambino ogni quindicimila nati.

Ilaria Facci, artista romana , residente a Londora, ha subito a due anni l’enuclazione dell’occhio sinistro proprio a causa di questa malattia, che e’ divenuta cosi’ un tema importante nella sue opera.
Cura: Theodora Hadijistilianou , la dottoressa che uno dei fondatori dell’ Associazione A.I.G.R

Ispirato del celebre Jazzista, Miles Davis:” Non esistono note sbagliate”. Per Ilaria non esistono scatti sbagliati, perche’ per lei non esiste lo sbaglio, nell’Arte: piuttosto e’ attoraveso l’arte che lo sbaglio, il limite, il dolore, puo’ trasformari in un potente
strumento di aiuto per se stessi, e per gli artri.


Orario del mostra:
10:00-13:00
18:00-20:00
21:30-23:30
Info: spaziocalisti@gmail.com

(questo comunicato e'stato pubblicato come contributi esterno)
[PR]
by Art-Chigusa | 2015-07-13 19:35 | Mostra | Comments(0)

Italo Rota

Museo del Novecento は、Plazzo dell'Arengarioの外壁を
そのまま修復し、中は現代的に設計してある。

2010年12月6日 建築家Italo Rota と Fabio Fornasariにより、
新たに生まれ変わり、オープンした。
費用は2800万ユーロ
20世紀のイタリアのアートを集めて、常設している。400点
広さは8000㎡

建築家 Italo Rotaは、フィレンツェのRoberto Cavalli club
ミラノの Just Cavalli Cafe'
ミラノのBoscolo Hotel Exedra
ルーブル美術館の中庭などを手掛けている

f0178334_2303146.jpg


f0178334_231348.jpg


常設で私が好きなJannis Kounellis の 1988につくられた作品を観ることができた。
arte povera を代表する美術家。
f0178334_2343421.jpg

[PR]
by Art-Chigusa | 2014-05-11 02:37 | Mostra | Comments(0)

Museo del Novecento: Mostra di Bruno Munari

Bruno Munari( 1907-1998)
f0178334_0121233.jpg


先日ミラノのドゥーモの広場にある
Museo del Novecento で、
4月6日から9月7日2014年 まで行われている
ブルーノ ムナリの展覧会や、常設展を観ました。
キュレイターはマルコ サミチッリ
 ムナリはイタリアの美術家、グラフィック デザイナーですが、
教育者として絵本作家としても知られています。
1958年詩人・美術評論家の瀧口修造と出会い、
1965年に日本でも個展を開いています。
1960年代以降、しばしば日本を訪れ、
日本の伝統的な美意識のデザインに共鳴し、影響を受けています。
そういう作品もこの展覧会で見られます。


FANTASIA, INTELLIGENZA E LEGGEREZZA: COME UN GIAPPONESE

Sono andata a vedere una mostra molto interessante a Milano, una mostra delle opere di Bruno Munari (1907-1998) al Museo del Novecento – iniziata il 6 aprile, termina il 7 settembre – e ho visto cose che sembravano giapponesi: degli ideogrammi giapponesi disegnati da Munari; degli oggetti fatti con bamboo, sempre da lui. Mi sono domandata come mai, quale fosse l'origine di questo interesse. Poi ho scoperto che c'è stato un incontro molto importante nel suo passato, il contatto con Shuzo Takiguchi (1903-1979): critico d’arte, poeta, pittore, fondatore del movimento surrealista in Giappone.

Shuzo Takiguchi è una colonna teorica del movimento surrealista giapponese. Lettore in originale di Arthur Rimbaud, André Breton, Paul Éluard, nel 1930 ha tradotto il libro “Surrealismo e pittura” di Breton e nel 1938 ha pubblicato un articolo su Rivista Mizue dal titolo: “Teoria di Marcel Duchamp”.
Munari invece, come si sa, è l’artista, il designer, l'educatore e il ricercatore, ma anche l'illustratore dei libri per bambini…
I due si sono incontrati 1958 e sono diventati amici.

Shuzo invita Munari nel 1965 in Giappone.
Munari diceva: “Sono stato più volte in Giappone. Mi hanno invitato a esporre e i giornali hanno detto che ero molto zen.” Si tratta di una grande mostra, appunto in Giappone, e appunto nel 1965, una personale dell'artista italiano al grande magazzino Isetan di Tokyo, dove tra l'altro presentava una creazione che sembrava un giardino zen giapponese, un “karesansui”. Come elemento importante al riguardo, la progettazione di una fontana, formata da una vasca in metallo bianco con uno strato di sabbia bianca coperta da dieci centimetri di acqua immobile. Un lavoro realizzato grazie alla mediazione di uno dei più importante uomini di cultura giapponesi dell'epoca, cioè – appunto – Shuzo Takiguchi.

Munari ha scritto che “Durante l’infanzia siamo in quello stato che gli orientali definiscono zen: la conoscenza della realtà che ci circonda avviene istintivamente mediante quella attività che gli adulti chiamano gioco.” (1982). E questo “gioco”, per l'italiano, è durato tutta la vita, dal momento che è stato uno dei primi a interessarsi a disegnare prodotti per l'industria e a lavorare con la Rinascente di Milano, suoi modi per la (sua) conoscenza della realtà.
La sua amicizia con Takiguchi ci rende poi chiaro come tra Occidente e Oriente, quando c'è un incontro, c'è sempre la possibilità che nasca una “creazione” affascinante.
Come nei casi di Octavio Paz (1914-1998), poeta e saggista messicano, che scopriva il grande poeta giapponese Matsuo Basho, o John Lennon e Yoko Ono. O Vincent Van Gogh, nel suo interesse rivolto alla pittura giapponese. Più in generale, l'interesse per il Giappone mostra in molti casi occidentali la presenza di grande sensibilità. Si pensi a come il critico e saggista francese Roland Barthes abbia descritto la cultura nipponica nel suo “L’impero dei segni”, dove parla del giapponese che usa gli hashi (bastoncini per mangiare) con grande acutezza e conoscenza, nonostante non fosse ancora andato in Giappone! Solo dopo il libro iniziò a frequentare diverse volte il Paese del Sol Levante.

Ritornando a Munari, lui gioca come un bambino, ma certo è serissimo…
Quando cominciò a disegnare oggetti per l'industria pensò il proprio lavoro in relazione a suo figlio piccolo, che ovviamente leggeva libri per bambini. Questo gli ha permesso di cominciare a ideare e inventare i libri più creativi possibili prima per suo figlio, poi libri per tutti gli altri bambini. Un procedimento che si è ripetuto spesso in Italia, in altri ambiti.

Mi fa sorridere e mi fa sentire felice… dal momento che Munari, questo grande uomo d'industria, rimane sempre un padre italiano! E che cosa fa per il proprio figlio questo padre? Con passione, inventa cose belle. È un riflesso dell'Italia, dove l'invenzione umana e l'artista passionale sono costanti.
Disegno e arte in Munari sembrano leggeri, a volte freddi, così semplici e intelligenti, ma dietro quell'invenzione c'è una passione caldissima, come detto l'amore per il proprio figlio. Amore per le cose, per il fatto che da “cosa nasce cosa”.
Poi c'è stato il grande incontro con Shuzo Takiguchi, come detto grande intellettuale giapponese. Ma non solo questo. E oggi Munari è sempre moderno e attuale. Eterno.

Recentemente, guardando una rivista in treno, ho visto un suo dipinto molto moderno: con una base quadrata, ma che si allungava più o meno in uno o due degli angoli del quadrato stesso. Sembrava qualcosa un po' somigliante nel concetto – nonostante la diversità nella resa – a quanto ha teorizzato il grande artista contemporaneo Kishio Suga, uno dei leader del “Monoha” (una specie di “Arte povera” giapponese), dal momento che anche lui creava attraverso un'azione simile. Una volta, in una mostra, lui stesso si chiedeva, nel corso di una sua intervista, di come possa diventare una forma “se ne allungassimo un lato”. Una curiosità a cui nessuno pensa, se non i rari inventori o uomini di fantasia… rendendo il tutto poi originale e moderno.
Un po' di spirito e sensibilità giapponese quindi: sembra questo un aspetto del carattere di Bruno Munari, uno di questi uomini divini – inventori e di fantasia – giunti a noi dal cielo.



f0178334_0131062.jpg




f0178334_0133715.jpg


f0178334_0142177.jpg


f0178334_23104668.jpg

[PR]
by Art-Chigusa | 2014-05-11 00:21 | Mostra | Comments(0)

La Mostra di Edvard Munch

La Mostra di Edvard Munch

Sono andata a vedere la mostra di Edvard Munch
a Genova ,Palazzo Ducale fino 27 Aprile 2014

f0178334_175841100.jpg


ジェノバのパラッツォ ドゥカーレで ムンクの展覧会が行われているので、
観て来ました。
2013年11月6日から2014年4月27日まで

ムンク誕生150年を記念して、イタリアのジェノバ市が
ノルウェー人の巨匠ムンクを称える展覧会として、
Marc Restellini がキュレイターとして、企画し、
Palazzo Ducale Fondazione per Cultura
,Artemisia Group, 24 ORE Cultura-Gruppo 24 ORE,が協賛、
メインスポンサーはジェノバ商工会議所 と
Costa Crociere(コスタ・クルーズ:客船運搬会社)となっています。
エドヴェルド・ムンクの80点が集められています。

f0178334_1863184.jpg


有名な“叫び”:“L’urlo”は来ていませんが、
ミステリアスなMadonna 1895-1902を堪能することができました。
私が好きなマドンナの実物を観ることができて、とても嬉しい。
みていると、本当に偉大な傑作だと、感じてくる、魅力のある絵だった。
La bambina malata: The Sick Child も素晴らしかった。
この絵は、ソフィーというムンクの妹の一人が結核で15歳の時に亡くなったのですが、
その病床の枕についているソフィーの表情を捉えている作品です。妹の死は、
ムンクに大きな影響を与えています。常に死、病気、存在の恐怖を抱えて制作を続けていました。
「恐怖がなかったら、猟師が船に網を欠いていると同じだ」と発言しています。
「芸術は心の血」:Arte e’ sangue del tuo cuore…とも語っています。
Vampiro (吸血鬼)も興味深い、いい作品でした。

妹の死だけではありません。エドヴァルド・ムンクは5歳の時に、
母を結核で30歳の若さで失っています。ムンクは身近に“死”を実感しながら、
生きなければならなかった人です。恋が多かったことでも有名ですが、
彼の中で愛は永遠ではありえなかった。「昔の人が愛を炎に例えたのは正しい。
愛は炎と同じように、山ほどの灰を残すだけだからね」と語っていました。
そして生涯独身で通しました。数年ぶりに再会した以前の恋人のトゥラ・ラーセンと
トラブルになり発砲事件を起したことも知られています。ピストルを撃ったのが
2人のどちらかは不明ですが、左手中指の関節の一部を失うけがを負いました。
この頃から精神が不安定となり、アルコールにも溺れました。1908-1909のことです。
しかし1909年以後心身の健康を回復し、建築内部装飾も手がけ、
オスロ大学の講堂の装飾壁画は正面に太陽を描いていて、
「世紀末の不安を描いた画家のイメージ」とはかなり異なりますが、
明るい作品はあまり知られていません。

逆に主に1890年代に制作した、「叫び」「接吻」「吸血鬼」「マドンナ」「灰」などの
一連の「フリーズ・オブ・ライフ」が有名です。
「フリーズ」は西洋の古典様式建築の柱列の上方にある横長の帯状装飾で、
「シリーズ」に近い意味で使われています。テーマは「愛、死、そして愛がもたらす不安」を、
かなり当時はアバンギャルドな手法で特に石版画は独特のタッチで制作しています。
人物の表情を捉えることが素晴らしく、優秀で、表現主義的です。

キュレイターのレステッリーニ氏の言葉「ムンクは見えるものを描く。彼の恐怖のうえに、
芸術の新しいビジョンを示した。純粋なアバンギャルディア:彼の最も美しく、
感じた、愛した、苦しんだ作品がこの展覧会で観られる」
[PR]
by Art-Chigusa | 2014-02-25 18:07 | Mostra | Comments(0)
line

ペルージャ在住 アーティスト


by C.K
line
クリエイティビティを刺激するポータル homepage.excite
カレンダー
S M T W T F S
1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 31